さてさて、Verbを勉強するよりPhrasal Verbでしょう。って色んな人から言われ続けて今日で約半年?今日も先日勉強したPhrasal Verbをご紹介したいと思います。
- carry forward
- carry off
- carry on
- carry out
- cash in
- cash in on
- catch up on
さて、もうお察しの通りとりあえず"C"の頭文字も物からどんどん勉強してしまいます。
皆さんご一緒に。
carry forwardは"繰り返し"とかの意味ですね。来年に繰り越すとかそんなイメージっぽげですか。例えば、
How many vacation days can I carry forward to next year?
私にはどのくらい休暇が残っていますか?それらを来年に繰り越すことはできますか?
Already know the answer, No...
答えは決まっている、ノーだ。
的なイメージとかでしょうか。
carry offは(持ち去られるとか誘拐的な)ネガティブなイメージもあるらしいですが、"獲得する"とか"勝ち取る"とかのイメージも多いようです。
I'm quite sure that you will carry off the first prize at food fight. Because, you're blimp.
私はあなたがフードファイトで一等を獲得すると確信していたよ。デブだから。
blimpは酷いな。せめてfatで行こうか。
carry on、これはcarry on workiong! "仕事を続けろ!"的な言葉を映画で聞いたことがあります。そのまま"続ける"とかの意味ですね。
We carry on a pleasant conversation with Shone.
"私達はショーンとの会話を楽しみ続けている"
あ、このsentenceなんかおかしいかな?まぁ、いいか。
carry out "実行する"とかですね。計画実行!みたいな?
I'm gonna new web product project. First of all, we gonna carry out editing and planning.
"私は新しいウェブ開発のプロジェクトを行う、まず我々は編集と企画を実行するつもりだ"
まぁ実行とか書いたけど、行おう!みたいなノリで言いきがします。
cash in、"現金化する"的な。
I'd like to cash in these check.
"私はこのチェックを現金化したい"
そんなこと、できるんかい。って感じですが、無視。
cash in on、ムズイなこれ。"~から利益を得る、利用する"とかの意味っぽげですが。
例文が作れない、I'm finding employment that cash in on my experience. "私は経験を生かした職を探している"。。いいのだろうか。これ。
catch up on、"追いつく、取り戻す"例文だといつも"夏休みの宿題の遅れを取り戻す!"って感じの例文なんで、ちょっと変えてみます。
I'm busy catching up on the work.
"仕事の遅れを取り戻すのに忙しい!"ほぼ一緒やん。
明日先生に聞いてみよう。
コメントする